LA SOCIETA' DEI MAGNACCIONI
Versione originale della canzone romana
per eccellenza


Fatece largo che passamo noi
li giovanotti de' 'sta Roma bella
semo regazzi fatti cor pennello
e le regazze famo 'nnamorÓ...
e le regazze famo 'nnamorÓ.

Ma che ce frega, ma che ce 'mporta
si l'oste ar vino ciÓ messo l'acqua:
e noi je dimo, e noi je famo:
<<ciÓi messo l'acqua
e nun te pagamo>>
ma per˛ noi semo quelli
che j'arisponneno 'n coro:
<<Evviva er vino de li Castelli
e de' sta zozza societÓ>>.

Ce piaceno li polli
l'abbacchi e le galline
perchÚ so' senza (nun ciÓnno) spine nun so' come 'r baccalÓ.
La societÓ de li magnaccioni,
la societÓ de la giovent¨,
a noi ce piace
da magnÓ e beve
e nun ce piace da lavorÓ.

E si pe' caso la s˛cera more
se famo du' spaghetti amatriciani,
appresso 'n par de doppi frascatani (Versione II: n' par del litri a mille gradi)
s'imbriacamo e 'n ce pensamo pi¨
s'imbriacamo e 'n ce pensamo pi¨

Che ciarifrega, che ciarimporta
si l'oste ar vino ciÓ messo l'acqua:
e noi je dimo, e noi je famo:
<<ciÓi messo l'acqua
e nun te pagamo>>
ma per˛ noi semo quelli
che j'arisponneno 'n coro:
<<Evviva er vino de li Castelli
e de' sta zozza societÓ>>.

Le nostre donne poi nun beveno mai vino
ma stanno ar tavolino,
te fanno svergognÓ;
se scoleno li litri, li fiaschi e li boccioni
e da 'sti paciocconi
se li fanno pagÓ.
La societÓ de li magnaccioni,
la societÓ de la giovent¨,
a noi ce piace
da magnÓ e beve
e nun ce piace da lavorÓ.

E si pe' caso viŔ 'r padron de casa
de botto lui te chiede la piggione,
ma noi j'arisponnemo: <<A' Sor fregnone,
t'Ómo pagato e 'nte pagamo pi¨
t'Ómo pagato e 'nte pagamo pi¨>>

Che ciarifrega, che ciarimporta
si l'oste ar vino ciÓ messo l'acqua:
e noi je dimo, e noi je famo:
<<ciÓi messo l'acqua
e nun te pagamo>>
ma per˛ noi semo quelli
che j'arisponneno 'n coro:
<<Evviva er vino de li Castelli
e de' sta zozza societÓ>>.

Ce piaceno li polli
l'abbacchi e le galline
perchÚ so' senza (nun ciÓnno) spine nun so' come 'r baccalÓ.
La societÓ de li magnaccioni,
la societÓ de la giovent¨,
a noi ce piace
da magnÓ e beve
e nun ce piace da lavorÓ.

<<Portece n'antro litro,
che noi se lo bevemo>
e poi  j'arisponnemo
<<EmbÚ, embÚ, che c'Ŕ?>>
E quanno er vino, embÚ,
ciÓriva ar gozzo embÚ,
ar gargarozzo embÚ,
ce fa 'n ficozzo embÚ,
pe' falla corta
pe' falla breve:
noi dimo all'oste: <<portece da beve!


VAI A:             GO TO:
Pagina iniziale
Index
Premessa
Premise
La Storia dell'A.S. Roma
A.S. Roma History
La stagione in corso
The championship
I gruppi ultras
dell'A.S. Roma
A.S. Roma Ultras groups
Le fotografie
Pictures
La cronaca ne parla
Chronicle talks about them
Amici e nemici
Friends & Enemies
Le parole (e la musica)
dei canti
Words & music of the songs
Le partite memorabili
Matches to remember
Racconti ed interviste storiche
Historical tales & interviews
La storia
della Curva Sud
Curva Sud history
Il Derby
Gli scudetti 
del 1942 e del 1983
The Championship's victories in 1942 and 1983
Il manifesto degli ultras
The Ultras' manifesto
Le bandiere della Roma
Most representative 
A.S. Roma players
CHAT
Ultime novitÓ del sito
Updates
Libro degli ospiti
Guestbook
Collegamenti utili
Links
Scrivetemi
E mail me